Keine exakte Übersetzung gefunden für أوسع السلطات

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أوسع السلطات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Au Brésil, par exemple, on s'efforce, par le dialogue et dans le discours officiel, d'intégrer la question raciale, dont on reconnaît désormais l'existence, dans le contexte plus large de l'action politique et de la mise en œuvre de politiques publiques visant à assurer le bien-être économique et social et l'égalité des chances.
    ففي البرازيل مثلا، يتجه الحوار وخطاب الجمهور نحو إدراج مسألة العرق، التي بات معترفا بها، في السياق الأوسع للسلطة السياسية والرخاء الاقتصادي والرفاه الاجتماعي والسياسات العامة القائمة على تكافؤ الفرص.
  • L'élection directe par l'Assemblée générale - principal organe législatif des Nations Unies - conférerait à ce conseil une plus grande autorité que celle de la Commission, qui n'est qu'un organe subsidiaire du Conseil économique et social.
    كما أن انتخاب أعضاء المجلس مباشرة من جانب الجمعية العامة - بوصفها الجهاز التشريعي الرئيسي للأمم المتحدة - يعطي سلطة أوسع من سلطة اللجنة التي لا تعدو كونها هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
  • La vision du Soudan d'un règlement politique pacifique pour le Darfour est fondée sur les dispositions des différents protocoles de Naivasha, notamment s'agissant des deux régions de l'État du Nil bleu et du Mont Nouba, au sud du Kurdufan, qui jettent les bases d'un gouvernement décentralisé, dans le cadre d'un système fédéral, qui permettrait aux habitants du Darfour ainsi que des autres districts du Soudan de participer davantage et de bénéficier de pouvoirs accrus pour gérer leurs propres affaires.
    ورؤية حكومة السودان في حل قضية دارفور سياسيا تنطلق مما وفرته بروتوكولات نيفاشا - خاصة فيما يخص منطقتي النيل الأزرق وجبال النوبة جنوب كردفان - التي تؤسس لحكم لامركزي في إطار النظام الفدرالي يوفر لمواطني دارفور وبقية ولايات السودان مشاركة أوسع وسلطات كبيرة في إدارة شأنهم المحلي.
  • Les coutumes, traditions et stéréotypes enracinés dans la vie quotidienne et codifiés dans les lois restent à cet égard les obstacles les plus courants et les plus tenaces, et il faut s'y attaquer sans faiblesse.
    وتظل العادات والتقاليد والنماذج النمطية المدمجة في ممارسات الحياة اليومية والمدونة في القوانين تمثل أكثر العقبات انتشارا وصمودا أمام مشاركة النساء بصورة أوسع في السلطة واتخاذ القرار وينبغي أن تعالج صراحة.
  • • Elle confère aux autorités des pouvoirs plus étendus en matière de perquisition, de saisie, de preuve et de contrôle lorsqu'elles enquêtent sur des biens ayant une origine présumée criminelle ou terroriste ou en recherchant la trace;
    • إعطاء السلطات صلاحيات أوسع نطاق تتعلق بالبحث والضبط والرصد عند التحري في أصول المجرمين أو الإرهابيين المشبوهة أو تتبعها؛
  • Dans une perspective plus large, le pouvoir qui appartient à l'État d'expulser des étrangers a des limites, qui sont fixées par le droit international.
    واختتم قائلا إن بحث الموضوع من منظور أوسع سيظهر أن سلطة الدولة في طرد الأجانب لها حدود نص عليها القانون الدولي.
  • L'Administration de transition, d'une composition plus large que l'Autorité intérimaire, a amorcé la réforme des principaux ministères et de l'administration publique aux niveaux national et local.
    وشنت الإدارة الانتقالية، التي ترتكز على قاعدة أوسع نطاقا من السلطة المؤقتة، حملة لإصلاح الوزارات الرئيسية والإدارة العامة على الصعيدين الوطني والمحلي.
  • À l'évidence, le Tribunal n'est pas une juridiction nationale; toutefois, on peut l'améliorer en amendant son statut, en l'autorisant à se réunir plus facilement en session plénière et en accordant de plus larges pouvoirs à son Président.
    ومن الواضح أن المحكمة ليست محكمة وطنية؛ بيد أنه يمكن تحسينها بتعديل نظامها الداخلي، والسماح لها بالإنعقاد بصورة أسهل في دورة عامة ومنح رئيسها سلطات أوسع.
  • Enfin, il faisait de la décentralisation l'un de ses principes de base, ce qui a amené la Mission à accorder aux bureaux extérieurs une autorité discrétionnaire beaucoup plus grande pour définir leurs priorités et adapter la stratégie générale aux besoins locaux.
    وقد كان الأخذ باللامركزية مبدأ من المبادئ الموجهة، حيث منحت المكاتب الميدانية سلطة تقديرية أوسع لتحديد أولوياتها واعتماد الاستراتيجية العامة لتلبية الاحتياجات في كل إطار محلي خاص.
  • En vue d'élaborer un programme plus vaste d'assistance et de coopération avec l'Autorité palestinienne, l'ONUDC a incorporé un projet de réduction de la demande dans le cadre opérationnel de l'ONU concernant le plan de retrait en 100 jours de Gaza.
    وبهدف إقامة برنامج أوسع للمساعدة والتعاون مع السلطة الفلسطينية، أدرج المكتب مشروعا بشأن خفض الطلب في مجموعة عمليات الأمم المتحدة المتعلقة بخطة الانسحاب ذات المائة يوم من غزة.